• <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <dd id="ogc8s"><optgroup id="ogc8s"></optgroup></dd>
    <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • 當前位置: 發現  >  BBC你問我答  > 正文

    你問我答

    Competition words 半決賽、決賽、淘汰賽用英語怎么說?

    內容簡介

    聽眾 Long 想知道怎樣用英語描述各類比賽、競賽、錦標賽中的賽制和賽程。在很多比賽中,一開始有多支隊伍參賽,但經過一輪又一輪的角逐后,最后只有一個隊伍獲勝。在這個比賽過程中,“資格預選賽”、“四分之一決賽”、“半決賽”、“決賽” 等重要的比賽階段用英語怎么說?怎樣用英語表示 “循環賽” 和 “淘汰賽” 等典型的賽制?本期節目介紹各種體育比賽賽制的英語說法。

    歡迎你加入并和我們一起討論英語學習的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學” 或郵件與我們取得聯系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk

    文字稿

    (關于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄制、編輯過程中對節目做出的改變。)

    Feifei
    大家好,歡迎來到 BBC英語教學的 “你問我答” 節目,我是馮菲菲。這是一檔幫助廣大英語愛好者答疑解惑的節目。本期節目要回答的問題來自聽眾 Long,由我來代讀他的問題。

    Question
    我想了解更多關于比賽的單詞。比如:決賽、淘汰賽、1/8決賽、1/4決賽、半決賽、以及它們的用法。謝謝。

    Long

    Feifei
    謝謝 Long 發來的問題。Long 在問題中提到了一些體育競技賽當中賽制的名稱,他想知道它們的英語說法。

    下面,我們先從 “友誼賽” 這個概念開始講解。“友誼賽” 與競賽或者錦標賽不同,它主要以娛樂交流、切磋技藝、增進友誼為目的。所以,在英語中,我們可以用 “friendly” 來表示 “友誼賽”。注意,這里 “friendly” 是名詞,不是形容詞,它的復數是 “friendlies”。

    我們來聽一個例句,例句中的說話者在談論某支隊伍在一場 “friendly(友誼賽)” 當中的表現。    

    Example
    It’s a good thing this is only a friendly. I’ve never seen my team play so badly! Imagine if they were recording points! We’d never be able to forget it.
    (還好這只是一場友誼賽。我從來沒見過我的隊伍表現得這么差!設想一下這場比賽要是算積分排名的話會怎么樣!那我們可能永遠也忘不了這場比賽了。)

    Feifei
    除了友誼賽以外,常見的比賽有:一場競賽 “a competition”; 一個錦標賽 “a tournament”;一個聯賽 “a league”。在這三種賽制中,競賽 “competition” 的規模通常是最小的。我們對 “competition” 的定義是 “an organised event where participants attempt to beat rivals in order to gain a prize of some sort”,也就是 “一次由參與者試圖擊敗對手,從而獲得某種獎項,有組織安排的活動”。“A competition” 既可以指 “一場比賽”,也可以指 “一天內的多場比賽”,甚至可以指 “由長達數周的多場比賽組成的系列活動”。我們來聽一聽,下面這個例句中的廣播電臺主持人怎樣使用了名詞 “competition”。

    Example
    It’s been a very interesting day so far, listeners. Phone in to the show and let us know who you favour in this competition.
    (聽眾朋友們,今天的比賽非常精彩。歡迎大家撥打熱線,告訴我們你在這場比賽中最喜歡的選手是誰。)

    Feifei
    講完了名詞 “competition(競賽)”,我們來講表示 “錦標賽” 的英語名稱 “tournament”。 “Tournament” 所指的比賽規模更大,參賽選手或隊伍在錦標賽當中相互競爭,爭奪最高的獎項或榮譽。下面,我們來聽一個使用了名詞 “tournament” 的例句。

    Example
    We’re entering the last stages of the tournament now. The final four teams have everything to play for.
    (我們就要進入錦標賽的最后階段。最終的四支隊伍都可能取勝。)

    Feifei
    接著,我們來講 “league(聯賽)”。“League” 和 “tournament” 很像,它們都需要多個參賽選手或者多支隊伍相互競爭,同時也會得到相應的獎勵。但是 “league” 采用的是積分排名晉級制:每支隊伍在參加一場比賽后會獲得相應的積分,贏得最多場勝利、積分排名第一的隊伍在聯賽中登頂、獲得聯賽冠軍 “They are top of the league”;相反,在聯賽中得分最少的隊伍,排名墊底 “They are bottom of the league”。聯賽中的隊伍根據積分排名,產生聯賽的亞軍、季軍、第四名 “second, third and fourth in the league”。冠軍賽 “championship” 也是聯賽 “league” 的一種,因為舉辦聯賽的目的是選拔出最后的冠軍 “champion”。

    Example
    And Mars Tonson secures the win and the ten points, confirming his place as top of the league and winner of the championship.
    (馬斯·湯森獲勝了,并獲得了十分,確保了他在聯賽中榜首的位置,并成為冠軍賽的獲勝者!)

    Feifei
    我們接著再來講各種比賽的賽制。“Tournaments” 和 “leagues” 都能以循環賽制開展,“循環賽” 的英語說法是 “round robin”。“Round robin” 這種賽制確保每支隊伍都能和其它隊伍至少進行一次比賽。在大型錦標賽中,由于參賽隊伍數量太多,為了保證比賽在實際操作上是可行的,隊伍會被分成多個小組 “groups”。分組的情況通常遵循隨機分配的原則,隨機分配的英語說法是 “random allocation”。另外,參賽隊伍通常需要通過 “qualifying stage (資格賽、預選賽)”,才能進入正式比賽。設立這類資格賽段是為了對參賽隊伍進行預選,在參賽名額有限的情況下,確保進入正式比賽的隊伍有能力和資格占有一席之地。我們來聽一個例句,這句話描述了一場錦標賽的賽程安排和選拔方式。

    Example
    We finally have the organisation for the qualifying stage of the tournament. 25 teams have been randomly allocated into five groups. They will play in a round robin style until the winner from each group is known.
    (我們終于做好了這個錦標賽預選賽階段的安排。25支隊伍被隨機分成五組。他們將以循環賽的方式進行比賽,直到選出每組的獲勝者為止。)

    Feifei
    每當資格賽階段告一段落后,有資格進入正式比賽的隊伍數量通常會減少。舉一個例子:如果有資格參加正式比賽的隊伍有16支,那么這16支隊伍就被稱作 “the final 16”,也就是我們漢語里說的 “16強”。與此同時,比賽將會進入淘汰賽階段 “knockout stage”。之所以用表示 “擊倒對手” 的單詞 “knockout” 來指 “淘汰賽”,是因為一旦某支隊伍輸了一場比賽,這支隊伍將不能繼續比賽,也就是被淘汰了。其它隊伍會繼續比賽,直到 “the last man standing”。 “Last man standing” 字面上的意思是 “只剩一個站著的人”,它在這里比喻 “僅剩的一支隊伍或者選手以外其它競爭者全部被淘汰的局面”。我們來聽一個例句,句子中用到了剛剛講過的比賽術語 “the final 16(16強)”、“knockout stage(淘汰賽)” 和 “last man standing(最后的贏家)”,大家通過聽下面這個例句,加深對這些賽制術語的印象。

    Example
    We now move into the knockout stages of the tournament. This is now a last man standing situation! Which of our final 16 will be World Champion?
    (我們現在進入錦標賽的淘汰賽階段。決出一名冠軍!我們的16強中,誰會成為世界冠軍?)

    Feifei
    在 “tournament(錦標賽)” 當中,最后一場比賽叫做決賽 “final”。決賽前的比賽是半決賽 “semi-final”,半決賽之前的比賽是四分之一決賽,四分之一決賽的英語說法是 “quarter-final”。我們來聽一個例句,句子當中用到了 “semi-final(半決賽)” 以及 “final(決賽)”。

    Example
    It’s been a spectacular tournament. In twenty years of commentating, I’ve never seen such great semi-finals! We can only hope that the final is as exciting.
    (這屆錦標賽到目前為止太精彩了。在我二十多年的評論解說生涯中,從來沒有看過如此精彩的半決賽!只能希望決賽也能一樣扣人心弦。)

    Feifei
    根據體育比賽的類型,如果兩支隊伍在正常比賽時間結束后打平,那么可能需要進入加時賽 “extra time”。加時賽可能會采取 “sudden death(突然死亡法)” 來一決勝負,通常先得分者獲勝。比如,在足球比賽的點球大戰當中 “a penalty shootout”,如果兩隊在輪流罰了五個點球后仍未分出勝負,那么比賽就會采取剛剛講到的突然死亡法 “sudden death” 進行加罰,直到某一輪當中出現了一方罰進了球,而另一方沒罰進球為止。我們來聽一個例句,例句中的解說員在描述一場足球比賽,他用到了表示 “突然死亡法” 的搭配 “sudden death”。

    Example
    With neither team having scored in the first five rounds of the penalty shootout, we move into sudden death! The next goal wins the final!
    (兩支球隊在前五輪點球大戰中都沒有進球,我們進入“突然死亡法”!第一個進球得分的隊伍將取得決賽的勝利!)

    Feifei
    有關 “比賽賽制、賽程” 在英語中的表達方式,我們就講到這里。最后,我來回顧一下前面講過的內容。以切磋技藝、增進友誼為主旨的 “一場友誼賽”的英語說法是 “a friendly”。如果兩支或者多支隊伍為了贏得獎項而相互競爭,那么這一系列的比賽可以被稱作 “a competition (一場競賽)、a league(一場聯賽)” 或者 “a tournament(一場錦標賽)”。錦標賽 “tournament” 通常由資格預選賽階段 “qualifying stage” 和正式比賽階段構成,正式比賽中的四分之一決賽叫做 “a quarter-final”,半決賽是 “a semi-final”,而決賽是 “a final”。我們把通過淘汰賽 “a knockout” 角逐出最后一支隊伍或一名選手的局面叫做 “last man standing”。 

    好了,如果你在英語學習中遇到了問題,歡迎你把問題發送到我們的郵箱,郵箱地址是:questions.chinaelt@bbc.co.uk。你也可以通過我們的微博 “BBC英語教學” 與我們進行交流和互動。謝謝收聽 “你問我答”。下次再會!


    精彩推薦

  • <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <dd id="ogc8s"><optgroup id="ogc8s"></optgroup></dd>
    <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • 棋牌游戏下载