• <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <dd id="ogc8s"><optgroup id="ogc8s"></optgroup></dd>
    <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • 當前位置: 發現  >  雙語資訊  > 正文

    【今日熱詞】

    plunge[pl?nd?]

    vt.用力插入; 使陷入

    vi.跳入; 全心投入; 突降,俯沖

    n.投入,陷入; 游泳,跳水; 暴跌

    ●CET4/CET6/考研/GRE/TOEFL/IELTS

     

    【拓展知識】

    今天給大家選取的詞匯是外刊中非常非常常用的詞匯,plunge。尤其是今年疫情以來,全球經濟形勢不好,小編看到外網文章都是各種 plunge。它最常用的含義就是“暴跌”。有時候大家看到某某股票“跳水”,這是比較形象的說法,其意味就是像跳水一樣向下俯沖,即暴跌。別看這個詞簡單,但是要想讀懂國外新聞,還需要好好掌握哦~今天帶來的新聞就是一篇關于特斯拉股票暴跌的新聞,也是來自《經濟學人》,大家可以學習下哦~

    下面補充幾個短語:

    to plunge to sth 突然下跌到…;猛跌到…

    a plunge in sth …的暴跌

    take the plunge (非正式)冒險嘗試

     

    【雙語文章】

    特斯拉股票遭受重創

    Tesla's newly split stock was hammered during the tech bloodbath on Wall Street, plunging by a third over a few days before recovering somewhat. It was also hurt by the surprise news that the electric-car maker still hasn’t made the cut for inclusion in the s&p 500, which would have driven appetite for its shares from index funds. Elon Musk, who recently became only the fifth man in the world to be worth over $100bn, has seen his fortune diminish in less than a week to a mere $78bn.

    在華爾街的科技行業大屠殺期間,特斯拉新拆分的股票遭受重創,幾天內暴跌三分之一,之后略有回升。此外,這家電動汽車生產商仍未獲準進入標準普爾500指數成份股的意外消息也對該股造成了打擊。若獲準進入,將會激發指數基金對該公司股票的興趣。埃隆·馬斯克(Elon Musk)最近成為世界上第五位身家超過1000億美元的人,但他的財富在不到一周的時間里就縮水到了780億美元。

    來源:可可英語 金山詞霸

    精彩推薦

  • <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <dd id="ogc8s"><optgroup id="ogc8s"></optgroup></dd>
    <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • 棋牌游戏下载