• <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <dd id="ogc8s"><optgroup id="ogc8s"></optgroup></dd>
    <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • 當前位置: 發現  >  雙語資訊  > 正文

    【今日熱詞】

    destined[?dest?nd]

    adj.命中注定的,預定的; 去往…的

    v.注定(destine的過去式和過去分詞)

     

    【拓展知識】

    今天講解的詞是destined。這是一個在寫作中運用起來非常好用的詞匯,像今天的文章中,和seem連用也是非常常見的用法。補充兩個短語:

    be destined to do sth 命定注定要做…

    destined for sth 前往…的;被送往…的

    下面看看今天的文章,節選自經濟學人熊彼特專欄--LVMH對決愛馬仕,這部分是開頭的部分,大家可以學習下,外刊是如何介紹一家公司或一個事物的。不能簡單地用定語、定語、定語的疊加方式,而是多句式并行,一起看看吧~

     

    【雙語文章】

    Hermès seemed destined to become part of LVMH’s luxury empire. Not so fast.

    愛馬仕似乎注定要成為酩悅·軒尼詩-路易·威登集團奢侈帝國的一部分。但沒那么快。

    In the autumn of 2010 le tout Paris of business braced for the sad, if predictable, end of an era. After 173 years and six generations, Hermès, a purveyor of handbags to bankers and neckties to their husbands, was to become part of LVMH. The champagne-to-evening- gowns mastodon, home to Louis Vuitton and Christian Dior, among many others, had disclosed as take of 17% and rising. Bernard Arnault, LVMH’s boss, with a knack for closing in on companies he admires, had only to pick off a few Hermes heirs ready to cash out. Bankers assumed the “wolf in cashmere” would take mere weeks to gobble up his elegant prey.

    2010年秋季的巴黎商業圈生意悲慘,不出所料地還見證了一個時代的落幕。愛馬仕是一家為銀行家們提供手袋,為丈夫們提供領帶的公司。經過173年六代人的努力,這家公司準備加入酩悅·軒尼詩-路易·威登集團(LVMH)。LVMH這家奢侈品巨頭業務廣泛,從香檳到晚禮服,名下還擁有路易威登和迪奧等眾多品牌,這家公司已經披露持有愛馬仕17%甚至更多的股份。LVMH的老板貝爾納·阿爾諾很擅長接近自己欣賞的公司,他只需要接近幾位準備接手愛馬仕的繼承人即可。銀行家們認為這匹“披著羊皮的狼”只需幾周就能吞下優雅的獵物。

    來源:可可英語 金山詞霸

    精彩推薦

  • <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <dd id="ogc8s"><optgroup id="ogc8s"></optgroup></dd>
    <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • 棋牌游戏下载