• <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <dd id="ogc8s"><optgroup id="ogc8s"></optgroup></dd>
    <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • 當前位置: 發現  >  雙語資訊  > 正文

    Mid-autumn Festival 中秋節

     

    今天是中秋節,也是國慶節,祝大家節日快樂!今天帶來的熱詞就是 Mid-autumn Festival 中秋節。這個詞其實也比較簡單,大家一定都已經掌握。中秋要賞月,下面給大家拓展一些關于月亮的短語~

     

    ●moon away 虛度時光

    Don't moon away the Mid-autumn Festival.

    找點事兒做吧,不要虛度了中秋佳節哦。

    ●over the moon 欣喜若狂

    She is over the moon about the two holidays.

    連著兩個節假日,她高興極了。

    ●aim/level at the moon 想入非非,野心太大

    腳踏實地,Don's aim at the moon哦~

    ●as changeable as the moon 像月亮一樣善變,反復無常

    ●What can I do with her? She is as changeable as the moon.

    她反復無常,我真拿她沒辦法。

    ●bark/bay at the moon/bay the moon 空嚷嚷,徒勞,枉費心機

    狗有時會對著月亮吠叫,借以嚇唬月亮,可是無論它再怎么兇猛咆哮都只是白費力氣而已。后來人們就用bay the moon或bark at the moon來比喻空嚷,徒勞,無事空擾。

    ●boast above/beyond the moon 捧上天,海闊天空地吹牛

    對著月亮叫(bark at the moon)都是枉費心機了,boast above the moon更是吹大牛了。

    ●cast beyond the moon 癡心妄想;胡亂猜測,想入非非

    ●cover oneself with the moon 露宿(指流浪漢與失業者)

    這句英語諺語與中文中的以天為被,以地為席有異曲同工之妙呢,都是指露宿。

    ●pay/offer the moon 支付一大筆款項/開出天價

    月亮本是可望而不可得的,竟想要買下來,那豈不是要天價!

    ●promise sb. the moon 對某人作無法兌現的許諾

    關于月亮的短語,你學到了嗎~

    來源:網絡 金山詞霸

    精彩推薦

  • <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <dd id="ogc8s"><optgroup id="ogc8s"></optgroup></dd>
    <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • 棋牌游戏下载