• <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <dd id="ogc8s"><optgroup id="ogc8s"></optgroup></dd>
    <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • 當前位置: 發現  >  雙語資訊  > 正文

    depression[d??pre?n]

    n.抑郁(癥); 消沉; 蕭條(期); 洼地; 低氣壓

    --------------------------

    不知從什么時候起,心理健康成為困擾當代人的一個問題,大家對于“抑郁癥”等心理疾病也逐漸有了更深的了解。其實患病并不可怕,一定要放平心態,早早發現,及時治療。國家衛健委也為此提出了預防措施。今天我們就來講講:depression.

    詞根: press ,表示"擠壓",de-表示“向下的”,我們來看下depress的形容詞形式和名詞形式。可以看到相關的含義都是比較消極的、向下的。

    depressed 沮喪的,抑郁的;不景氣的,蕭條的

    depress[v.壓制,壓抑]+ed……的→adj.沮喪的,抑郁的;不景氣的,蕭條的

    depression 消沉;不景氣蕭條期

    depress[v.壓制,壓抑]+ion表名詞→n.消沉;不景氣蕭條期

    --------------------------

    下面再來看下同義詞辨析:

    despair, desperation, depression, disappointment

    這些名詞都有"絕望,沮喪"之意。

    despair: 普通用詞,指因災難等因素而喪失希望和信心,陷入沮喪,絕望的境地。

    desperation: 語氣強烈,指因絕望而使人采取無所顧忌的瘋狂行動。

    depression: 側重指因遭受重大失利或挫折而產生的低落情緒。

    disappointment: 多指愿望或期望的落空。

    下面來看看新聞報道~

    --------------------------

    Efforts in depression prevention 我國將加大抑郁癥防治

    China's health authority on Friday unveiled an action plan for depression prevention and treatment, particularly among vulnerable groups, including adolescents, pregnant women, seniors and those with high-stress jobs.

    國家衛健委9月11日發布關于推進抑郁癥防治的工作方案,尤其強調要加大對青少年、孕產婦、老年人和高壓職業人群等重點人群的抑郁癥防治干預力度。

    The action plan required secondary schools and universities to launch mandatory mental health courses in a bid to spread depression prevention knowledge among young people, according to the National Health Commission.

    方案提出,中學、高等院校均設置心理健康必修課程,在年輕人中普及抑郁癥防治知識;

    Such knowledge and screenings for mental health issues should be included in prenatal and postpartum care programs, the action plan said, asking family members to help pregnant women take care of their mental health.

    抑郁癥防治知識的科普宣教以及心理健康篩查納入常規孕檢和產后訪視流程中,提高孕產婦及家屬防治意識;

    It also urged mental health care facilities to provide guidance to primary-level medical centers and family doctors on depression prevention among the elderly.

    精神衛生醫療機構指導基層醫療衛生機構結合家庭醫生簽約服務,開展老年人抑郁癥防治工作。

    The action plan set a target, whereby depression prevention knowledge will have been popularized among 80% of the general population and 85% of students by 2022.

    方案提出,到2022年,公眾對抑郁癥防治知識的知曉率達80%,學生對防治知識知曉率達85%。

    The commission also urged measures to attain a 50% rise in the proportion of depression patients getting professional medical help by 2022.

    到2022年,抑郁癥就診率在現有基礎上提升50%。

    An epidemiological survey in 2019 showed that around 16.6% of Chinese people suffered from mental health disorders of some kind.

    2019年的一項流行病學研究顯示,我國約16.6%的人患有某種類型的精神疾病。

    文章來源:Chinadaily

    精彩推薦

  • <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <dd id="ogc8s"><optgroup id="ogc8s"></optgroup></dd>
    <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • <nav id="ogc8s"><nav id="ogc8s"></nav></nav>
  • 棋牌游戏下载